文/大米
一、经文概要
- 经文边界。6:10中的“末了的话”(Τοῦ λοιποῦ)一词是一个明显的新段落开始的语言标志。这段经文在语句结构上应当结束于6:20(参希腊语圣经NA27),但语意上可以将18节和19-20节分开。因为18节是为众圣徒祷告,与上文的属灵争战密切相关,而19-20节则是为保罗个人祷告,与下文的家事和保罗的祝福相关。出于讲道的整体计划和讲道时间的考量,决定将6:18与上文放在一起讲。
- 文本问题。大约10处微小的文本差异,未发现影响讲章的重大文本问题。
- 经文翻译。(详见附录)。
- 经文结构。按照语法和语意的综合考虑,分为两段:1)属灵战士的呼召(6:10-13)。由三个包含祈使语态的命令动词的句子组成。神呼召以弗所人在惨烈的属灵争战中穿戴属灵军装(即基督)作刚强的属灵战士。2)属灵战士的穿戴(6:14-18)。这是属灵军装的具体描述。6:18中的祷告虽然不属于穿戴本身,但与穿戴密切相关,是穿戴属灵军装的战士在战场上的具体战斗模式。
- 经文体裁。属新约书信,其中包括属灵军装的比喻。
二、经文注释
6:10
保罗常以“末了的话”(Τοῦ λοιποῦ,原文直译:“最后”)一词开始书信的结尾总结部分(参加6:17;腓3:1;帖后3:1),所以6:10-20不仅是上文的延续,更是对整卷以弗所书的总结。谈完基于基督福音(1:1-3:21)的基督徒生活原则(4:1-6:9),保罗要在最后关头告诉以弗所人,基督徒生活的本质其实是一场激烈的属灵争战。而这可能是被以弗所的基督徒所忽视的。
6:10-13中有三个主动词:10节的“作刚强人”、11节的“要穿上”、13节的“要拿起”。既然是激烈的争战,从这个动词的祈使语态来看,每个基督徒都被神呼召“作刚强的人”(ἐνδυναμοῦσθε,原文直译:“你们要被神的力量充满”)。“刚强”一词在圣经中出现过7次(书6:34;徒9:22;罗4:22;弗6:10;腓4:13;提前1:12;提后2:1,4:7)。在这里,这个动词是现在时,即不要一时刚强,而要持续刚强;而且是被动式,即基督徒不是靠自己刚强,而是神加添力量给他们使他们刚强。
作刚强人的条件是“靠着主,倚赖祂的大能大力”。“靠着主”原文是“在主里”,即与基督联合的身份,属灵争战是基督徒的特权。也只有基督徒才能在属灵争战中得胜,因为这身份让基督徒可以“倚赖祂的大能大力”(原文:“在祂力量的权势中”)。不是基督徒靠自己产生争战的力量,而是神将祂的能力加给祂的子民,这能力曾彰显于创造中(赛40:26),也显明在救赎/再造中(弗1:19-20;赛28:2)。
6:11
被神刚强带来的必然结果是“穿戴”(ἐνδύσασθε)神所赐的全副军装。这个动词是祈使语态、过去时、主动式。神“加力量”的工作带来人“穿上”的积极回应。前者是神的主权,后者是人的责任。“穿上”这个动词也被保罗用来描述生命的改变,即“穿上新人”(西3:10),或与基督建立亲密关系,即“披戴基督”(罗13:14;加3:27)。
“神所赐的全副军装”(τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ,原文直译:“神的全副军装”)是一个生动的比喻,只出现在以弗所书6:11和6:13中,而在罗马书13:12中被称为“光明的兵器”,用来对付这黑暗世界的统治者(6:12)。保罗的思想可能来自于罗马帝国的士兵形像。当时他被监禁在罗马城,随时可以见到穿戴全副军装的罗马士兵。他们戴着头盔,胸前挂着护心镜,腰系皮带,脚穿皮制凉鞋,左手拿着盾牌,右手拿着短剑。但保罗的思想更可能被犹太文化所影响。两约之间的犹太智慧文学中出现了“神的军装”的概念(如:所罗门智慧书5:17),旧约以赛亚书也多次提到“神的军装”(参赛11:5,52:7,59:17)。以赛亚书中提到的军装属于耶和华(赛59:17),穿戴在弥赛亚身上(赛11:5)。保罗虽然不是直接引用旧约,但却是清晰地暗指以赛亚书。也就是说,保罗希望以弗所人穿戴的是基督的军装。
穿上神的全副军装带来的果效是让穿戴的人“能”(δύνασθαι,原文直译:“有能力”)“抵挡”(στῆναι,原文直译:“站立”)“魔鬼的诡计”(τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου)。当魔鬼进攻时,属灵战士因着穿戴基督的军装而有站立得住不后退的能力。显然,保罗认为属灵争战与属血气的争战不同,敌人的进攻是诡诈的,或者说,敌人的进攻就是诡计本身。
6:12
6:12证实了6:11中关于属灵争战的推论。穿上神的全副军装是“因为”(ὅτι)这是一场属灵争战。以弗所人“不是与属血气的”(οὐκ πρὸς αἷμα καὶ σάρκα,原文直译:“肉与血”,参林前15:45-49)争战,“乃是”(ἀλλὰ)与属灵气的敌人争战。
保罗以四个名词称呼这属灵气的敌人:“执政的”(τὰς ἀρχάς)、“掌权的”(τὰς ἐξουσίας)、“管辖这幽暗世界的”(τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου,原文直译:“黑暗世界的统治者”),以及“天空属灵气的恶魔”(τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις,原文直译:“天上的邪灵”)。同样的用法也出现在保罗书信的其他经文中(参弗1:21,3:10;西1:16,2:15;林前15:24),都指向那与基督对抗的魔鬼和它带领的邪灵大军(参启17:10-18)。这四个名词让读者想到属灵争战的敌人拥有强大的势力,它们会使用任何邪恶黑暗、卑鄙无耻的手段来攻击神的子民。并且,使用这世界的方法一定战胜不了它们,因为它们是这黑暗世界的统治者。这样来看,穿上神的全副军装是唯一制胜的保障。
6:13
6:11-12是从结果到原因,由“因为”(ὅτι)连接起来;6:12-13是从原因到结果,由“所以”(διὰ τοῦτο,“因此”)连接起来。我们再一次看见惨烈的属灵争战影响的是一个基督徒的行为,6:11提到的“穿上”这个动作,而6:13提到的则是“拿起”(ἀναλάβετε)。这个动词同样是祈使语态、过去时、主动式。虽然6:11“穿上”和6:13“拿起”的字面涵义不同,但因它们的宾语都是“神的全副军装”,所以这两个动词所表达的涵义是相同的,只是表达形式不同(参《以弗所书》,欧白恩著,757页)。
与6:11的句子结构相似,6:13的主句后面也跟着一个目的状语从句,由“以至于”(ἵνα,和合本译为“好”)一词引领,表达的意思是:拿起神的全副军装所带来的结果是有能力“抵抗”(ἀντιστῆναι)魔鬼的攻击。但与6:11不同的是,6:13的语气更强烈。6:11的“抵挡”(στῆναι,原文直译:“站立”)在6:13中换成了更具有反抗性质的“抵抗”(ἀντιστῆναι);除了站立得住,还加上了反击的涵义。6:13增加了“在磨难的日子”(ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ,原文:“在邪恶的日子里”)来强调整个大坏境的恶化,这日子不是将来而是现今(弗5:16;加1:4;太12:39,16:4;路11:29)。最后,即使是恶化的大环境中,只要身穿神的全副军装,就将“成就了一切”(κατεργασάμενοι ἅπαντα,原文直译:“在成就了一切之后”)仍然“站立得稳”(στῆναι,原文直译:“站立”),取得最后的胜利。这里的“成就”是一个‘时间分词’(Temporal participle)。
因此,从6:11-13中“结果—原因—结果”的“夹心饼”(chiasm)结构来理解保罗的意思—— 惨烈的属灵争战使得我们必须穿上神的全副军装,只有穿上神的全副军装才可能在属灵争战中得胜;基督的军装是属灵争战得胜的关键,穿戴基督的军装就是保罗所说的作刚强人的具体方式。
6:14
“所以”(οὖν)和主动词“站稳了”(στῆτε)的出现,让读者意识到6:14是另一个句子(甚至是另一个段落)的开始。“站立”一词在6:11和6:13都以分词的形式出现来修饰主动词,而在这里却升格成为祈使语态的主动词,说明:1)6:14是6:11-13在内容上的延续,2)6:14及接下去的经文是对6:11-13中“站立”的更具体描述。在属灵争战中藉由什么来站立得稳呢?答案就在6:14和其之后的经文里。
首先是两样军装的部件:真理的腰带(τὴν ὀσφὺν……ἐν ἀληθείᾳ,原文:“在真理里……的腰”)和公义的护心镜(τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης)。基督徒心里不能没有真理,因为没有真理约束的恩典不是真恩典,没有恩典的真理也不是真理(约1:17)。公义是神的属性,得救之人的义来自于神的义(罗3:22)。“束上”(περιζωσάμενοι)和“戴上”(ἐνδυσάμενοι)是表述手段的“手段分词”(Means participle),即藉着束上真理的腰带和戴上公义的护心镜,来达到站立得稳的目的。在古罗马的士兵的穿戴中,束上皮带是为了将整套军装系在一起,并有一定的保护下体的功能。戴上护心镜也非常重要,因为作战时并排站列,两旁都是自己的战友,而胸前则暴露在敌人的攻击中,所以保护胸前尤为重要。所以,在属灵争战中,真理的认知与公义的生活是得胜必不可少的条件。
6:15
这节经文提到了第三样部件:传福音的鞋。原文是“在和平的福音的预备里,穿鞋在脚上”。在保罗的心目中,属灵战士在属灵战场上摆出的是在时刻准备中(ἐν ἑτοιμασίᾳ)传福音的阵势,等到指挥官一声令下,整个大军一起向前进攻,而这进攻就是传福音。这福音被称为“平安的福音”(τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης),基督徒向着魔鬼的进攻就是把神与人和好的和平信息带给处在魔鬼权势下的人们,把他们从罪恶中拯救出来(弗2:16-17;罗1:16-17,10:15-16)。穿鞋(ὑποδησάμενοι)也是“手段分词”。藉由一双传福音的鞋子,属灵战士在对魔鬼的进攻中能稳步向前。
6:16
腰带、护心镜和鞋子都是穿在士兵身上的军装,“此外”(ἐν πᾶσιν)一词表示还有另外的不穿在身上的部件,这部件就是拿在手里的“信德的藤牌”(τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως)。信心是在看不见的时候仍然相信神在圣约中的应许(来11:1)。没有信心就无法认知属灵的事,也就无法在属灵的战斗中取胜。古罗马士兵的盾牌是一种巨大的木制长方形盾牌,能遮蔽整个人的身体。属灵战士单单有信心还不够,他们的信心还要足够大,大如古罗马士兵那能遮蔽全人的盾牌,才能挡住“恶者一切的火箭”(τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα),使魔鬼的攻击可以“灭尽”(σβέσαι,该词在新约中出现6次,在七十士译本旧约中出现45次,都指“把火扑灭”)。
6:17
这节经文提到了最后两个军装的部件:“救恩的头盔”(τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου)和“圣灵的宝剑”(τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος)。救恩是基督徒生活的基础,基督徒的生活是对救恩的回应(弗4:1;腓1:27);而圣灵则是属灵争战的真正主角,因为我们立志行事都是圣灵的工作(腓2:13)。这两个部件在打仗的时候才“拿起”(δέξασθε),士兵平时并不常穿戴在身上,所以保罗开启了另一个句子并把“拿起”作为该句的祈使语态主动词(而不是分词)来描述这两个部件。然而,虽然这两个部件在平时不拿,但在属灵战场上却极为重要。在激烈的争战中,士兵的头一旦遭到攻击就是致命的,所以用头盔保护好头是必须的。更重要的是,剑是整个军装里唯一的攻击武器,穿着没有配剑的军装,就算其他部件都非常卓越,也会因为没有攻击力而任凭敌人宰割。所以,这两个部件仍属于军装中必不可少的部件。
属灵战士的剑与古罗马士兵的剑是不同的,属灵争战的唯一武器是“神的道”(ῥῆμα θεοῦ)。这里的“神的道”指的是神的话语(ῥῆμα),而不是基督的位格(λόγος)。更具体地说,这道是基督的福音信息(罗10:8、17、18;彼前1:25)。在属灵战场上挥舞圣灵的剑指的是在圣灵的感动中传讲基督的福音。属灵战士是“福音战士”,他们得着圣灵的能力,穿上传福音的鞋,挥舞福音信息的剑,将基督的福音传到地极(徒1:8)。
6:18
穿戴整齐的属灵战士的作战模式是“祷告”(προσευχόμενοι)。该动词以“目的分词”(Purpose participle)形式在句子中出现,来修饰6:17的“拿起”。拿起的目的是祷告,祷告就是挥舞圣灵的宝剑,将听见福音信息的人交托给神,求神改变他们的心。这祷告被称为“多方祷告”(πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως,原文直译:“各样祈祷和祈求”),即提摩太前书2:1所提供的祷告形式清单,就像是属灵战斗的各路招数,在战场上“随时”(ἐν παντὶ καιρῷ)使出。但这祷告不是人的任意而行,而是靠圣灵的感动,或被称为“靠着圣灵”(ἐν πνεύματι,原文直译:“在圣灵里”)(参犹20)。
如果祷告是向敌人挥出的剑,“警醒”(ἀγρυπνοῦντες)则是战斗的间歇时刻。在战场上,间歇时刻不是休息时刻,需要警醒,以防敌人的突然袭击并随时听命于指挥官的号令(路21:36;可13:33)。但这警醒并不容易。虽然劳累,又或负伤,却仍然要“不倦”(ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει,原文直译:“在各样坚忍中”)时刻准备战斗。
此外,对每个属灵战士还有另一个要求。不仅为自己祷告,还要为战友祷告,“为众圣徒祈求”(δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων)。敌人射向战友的火箭可能需要你来帮助挡开,因为属灵争战绝非个人的战争,而是基督徒团体的战争。
三、释经的中心思想与大纲
- 中心思想:保罗呼召以弗所人穿戴神的全副军装,包括真理的腰带、公义的护心镜、传福音的鞋子、信心的盾牌、救恩的头盔和圣灵的圣道之剑,在惨烈的属灵争战中作刚强的人,藉着祷告争战。
- 释经大纲:
- 保罗呼召以弗所人作刚强的属灵战士(6:10-13)
1.1. 保罗要以弗所人成为刚强的人(6:10)
1.2. 成为刚强的具体方法是穿上神的全副军装(6:11)
1.2.1. 穿上神的全副军装的原因是属灵争战的惨烈(6:12)
1.3. 重申:穿上神的全副军装就必得胜(6:13)
- 属灵军装的具体部件(6:14-18)
2.1. 真理的腰带(6:14a)
2.2. 公义的护心镜(6:14b)
2.3. 传福音的鞋子(6:15)
2.4. 信心的盾牌(6:16)
2.5. 救恩的头盔(6:17a)
2.6. 圣灵的剑:神的道(6:17b)
2.7. 祷告与警醒(6:18)
附录:以弗所书 6:10-18 翻译和结构
10 Τοῦ λοιποῦ 最后,
ἐνδυναμοῦσθε 你们要被(神的)力量充满(祈使语态/现在时/被动式/第二人称复数)
ἐν κυρίῳ 在主里
καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ 和在祂能力的权势里。
11 ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ 你们要穿上(祈使/过去/主动/第二人称复数)神的全副军装,
πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς 使你们有能力
στῆναι πρὸς τὰς μεθοδείας τοῦ διαβόλου 抵挡魔鬼的诡计。
12 ὅτι 因为
ἡ πάλη ἔστιν ἡμῖν 对于我们,这争战…
οὐκ πρὸς αἷμα καὶ σάρκα 不是与血气的人,
ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, 而是与执政的、
πρὸς τὰς ἐξουσίας 与掌权的、
πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου 与这黑暗世界的统治者、
πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις 与天上的邪灵。
13 διὰ τοῦτο 因此,
ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ 你们要拿起(祈使/过去/主动/第二人称复数) 神的全副军装,
ἵνα 使
δυνηθῆτε ἀντιστῆναι 你们有能力抵抗
ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ 在邪恶的日子里,
καὶ στῆναι 并且能站立得稳
κατεργασάμενοι ἅπαντα 当做完一切之后。
14 οὖν 所以,
στῆτε 你们要站立得稳(祈使/过去/主动/第二人称复数),(藉着……)
περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθείᾳ 在真理里束你们的腰,
καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης 穿上公义的护心镜,
15 καὶ ὑποδησάμενοι τοὺς πόδας 脚上穿好鞋,
ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, 在和平福音的预备里。
16 ἐν πᾶσιν 此外,
ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, 拿起信心的盾牌
ἐν ᾧ 以此
δυνήσεσθε σβέσαι πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα 能扑灭那恶者一切火箭
17 καὶ δέξασθε τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου 并且要戴上(祈使/过去/中间/第二人称复数)救恩的头盔,
καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος 和圣灵的剑
ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ 即神的道。
18 προσευχόμενοι 祷告
Διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως 藉着各样祈祷和祈求
ἐν παντὶ καιρῷ 随时
ἐν πνεύματι 在圣灵里,
καὶ ἀγρυπνοῦντες εἰς αὐτὸ 和警醒
ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει 在各样坚忍中
καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων 也为众圣徒祷告